Phản ứng của giới văn chương trước lệnh cấm nhập cảnh của Trump

Các nhà văn và NXB trên toàn thế giới tuyên bố tẩy chay.

Trong những ngày xáo trộn gần đây kể từ khi tổng thống Trump ký ban hành sắc lệnh hành pháp mang tính phân biệt đối xử và phi pháp nhằm hạn chế dân nhập cư và khách du lịch từ 7 quốc gia Hồi giáo đến Mỹ, cộng đồng văn học trên toàn thế giới dấy lên nhiều luồng quan tâm. Các chủ biên và tác giả đang chuẩn bị sẵn sàng cho cuộc chiến.

Theo tờ The Guardian, NXB Comma Press ở Anh là một trong những đơn vị tiên phong hành động thông qua việc tuyên bố các kế hoạch chỉ biên dịch tác phẩm của nhà văn từ các nước Yemen, Somalia, Libya, Afghanistan, Iran, Iraq và Sudan (7 nước nằm trong lệnh cấm nhập cư) trong năm 2018. CEO của NXB Comma và chủ biên Ra Page ra thông báo trên sau một cuộc họp nội bộ khẩn vào hôm thứ 2. “Nếu tất cả những gì người Mỹ muốn truyền tải là câu chuyện về lòng căm thù thì chúng ta cần nhìn theo hướng khác. Chúng ta cần có ý thức quay lưng lại với trò chơi ồn ào mà nước Mỹ đang lún sâu vào. Chúng ta cần phải chiến đấu. Và chắc chắn rằng đây sẽ là một cuộc chiến.” Ông phát biểu với tờ The Guardian.

Một số cây bút của NXB phi lợi nhuận Comma đã phải chịu ảnh hưởng từ lệnh cấm, bao gồm Hassan Blasim, phát thanh viên người Iraq đồng thời là tác giả của cuốn tiểu thuyết được ca ngợi The Iraqi Christ, gần đây không thể nhập cảnh vào đất Mỹ.

Nhiều nhà văn cũng công khai hành động với danh nghĩa cá nhân. Calorie Blackman, nữ văn sĩ người Anh từng được vinh danh tại giải UK Children’s Laureate, lên kế hoạch tẩy chay nước Mỹ vô hạn định. Đầu tuần này, cô đăng tải lên Twitter: “cảm ơn tất cả những ai đã mời tôi đến dự các lễ hội/sự kiện văn học ở Mỹ nhưng trước mắt tôi sẽ không đặt chân đến nơi đó.”

Matt Haig, tác giả của cuốn sách The Humans (tạm dịch: Nhân loại) cũng hứa rằng anh sẽ không trở lại đất Mỹ chừng nào lệnh cấm còn có hiệu lực. Anh miêu tả động cơ thúc đẩy bản thân làm như vậy với tờ The Guardian: “Ở thời điểm hiện tại, nghỉ lễ ở Mỹ trong khi lệnh cấm được thi hành giống như một hành động chia rẽ.” Trong khi Haig công nhận lựa chọn của anh chỉ là một “cử chỉ nhỏ”, nhà văn Anh hi vọng nó sẽ truyền cảm hứng đến nhiều hành động lớn hơn.

Ngoài ra, NXB Ả Rập Saqi đặt tại London sẽ phát hành một tuyển tập văn học châm biếm với tựa đề Don’t Panic, I’m Islamic (tạm dịch: Đừng hoảng sợ, Tôi là người Hồi giáo) để khắc họa chân dung những tác giả chịu ảnh hưởng từ lệnh cấm của tổng thống Mỹ. Thời điểm xuất bản được ấn định trong năm nay nhưng nó sẽ là một tác phẩm giàu tính đạo lý hơn bất kỳ cuốn sách nào từ các NXB của người da trắng theo chủ nghĩa dân tộc và ủng hộ Mỹ.

Các NXB đặt tại Mỹ chưa hề lên tiếng, nhưng nổi lên trong lúc này là một lời nhắc nhở quan trọng từ tiểu thuyết gia Colson Whitehead:

Hãy tỉnh dậy đi, lũ khốn các ngươi!

An Trang (Theo Electric Literature)

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

Powered by WordPress.com.

Up ↑

Create your website at WordPress.com
Get started
%d bloggers like this: