25 cuốn sách phải đọc trong năm 2016

Những tựa sách “đáng chú ý nhất” ra mắt trong năm 2016 bao gồm các tác phẩm đầu tay được nhiều người bàn tán, những cuốn hồi ký cực kỳ hấp dẫn và các cuốn tiểu thuyết mới được mong chờ đã lâu của các cây bút “nặng ký” trong làng văn như Louise Erdrich và Michael Chabon.

Hãy xem xem trong năm 2016 này chúng ta sẽ đọc gì nào.

HỒI KÝ

A Mother’s Reckoning

A Mother’s Reckoning (tạm dịch: Tính toán của một người mẹ) – Sue Klebold (16/2)

Mẹ của Dylan Klebold chia sẻ những ký ức vô cùng đau thương của mình về tấn thảm kịch tại trường trung học Columbine năm 1999.

Reasons to Stay Alive (tạm dịch: Lý do còn sống) – Matt Haig (23/2)

Nhà báo người Anh Haig đã viết cuốn hồi kỳ về thời gian trầm cảm cực kỳ đau đớn và gây ảnh hưởng mạnh mẽ, nó nhất định sẽ trở thành một tác phẩm kinh điển hiện đại.

Untitled (tạm dịch: Không đủ thẩm quyền) – Tony Bennett (Tháng 8)

Ca sỹ Tony Bennett tiếp tục tái xuất — và nếu như đây là chuyện đời không tô vẽ của ông thì tác phẩm này sẽ là một cuốn hồi ký chúng ta nóng lòng muốn được đọc.

TIỂU THUYẾT

The Queen of the Night

The Queen of the Night (tạm dịch: Bà hoàng đêm) – Alexander Chee (2/2)

Đế chế Pháp đệ nhị trở nên sống động trong câu chuyện tuyệt đẹp về một ngôi sao nhạc kịch người Paris biến thành cô nàng gái điếm hạng sang.

Innocents and Others (tạm dịch: Hai anh chàng ngây thơ và những kẻ khác) – Dana Spiotta (8/3)

Tác phẩm mới được ngóng đợi của tác giả cuốn tiểu thuyết Stone Arabia kể về hai người bạn thân – cả hai đều là những nhà làm phim ở LA – gặp rắc rối khi vướng phải một người phụ nữ lớn tuổi thích quyến rũ đàn ông qua điện thoại.

The Nest (tạm dịch: Tổ ấm) – Cynthia D’Aprix Sweeney (22/3)

Là một trong những tác phẩm đầu tay ra mắt trong năm 2016 được bàn tán nhiều nhất. Cuốn sách kể về 4 anh chị em ruột cãi vã nhau về món tài sản ủy thác chung sau khi ông anh vô lo Leo hù dọa sẽ lấy hết.

The Last Painting of Sara de Vos (tạm dịch: Bức họa cuối cùng của Sara de Vos) – Dominic Smith (5/4)

Trong tác phẩm kể về một nữ họa sĩ người Hà Lan và người giả mạo chữ ký ở phía sau bức họa duy nhất của bà được mọi người biết đến này, Smith đưa chúng ta đi từ quá khứ tới hiện tại rồi lại quay ngượ về quá khứ.

Eligible

Eligible (tạm dịch: Đủ tư cách) – Curtis Sittenfeld (19/4)

Trong tác phẩm kể mới Kiêu hãnh và Điịnh kiến (Jane Austen) của Curtis Sittenfeld – tác giả cuốn Prep – “Liz” Bennett là một nhà văn viết cho bài cho các tạp chí, Darcy là một bác sĩ giải phẫu thần kinh khó chịu còn Jane là một giáo viên dạy yoga – nhưng ấn tượng ban đầu thì cũng khó xử y như tác phẩm gốc.

Imagine Me Gone (tạm dịch: Hãy hình dung tôi qua đời) – Adam Haslett (3/5)

Tác phẩm mới nhất của Haslett – một trong những cuốn sách dày nhất mùa xuân – là biên niên sử vui nhộn và lay động lòng người của một gia đình gắng hết sức yêu thương nhau giữa những bộn bề lo toan và phiền muộn.

LaRose – Louise Erdrich (10/5)

Khi một người đàn ông chẳng may bắn trúng cậu con trai 5 tuổi của nhà hàng xóm, cả hai gia đình đều phải đối phó với hậu quả có thể xảy ra trong việc biểu lộ cảm xúc.

Sweetbitter (tạm dịch: ngọt ngào hòa cay đắng) – Stephanie Danler (24/5)

Danler, làm công việc bồi bàn, đã khiến cho giới xuất bản sững sờ với bản thảo cuốn tiểu thuyết Sweetbitter của cô, một tác phẩm tuyệt vời, truyện về một cô hầu bàn sắp đến tuổi trưởng thành ở Mahattan.

Modern Lovers (tạm dịch: Những người tình hiện đại) – Emma Straub (31/5)

Tác giả cuốn sách nổi đình nổi đám năm 2014 The Vacationers tập trung khai thác mối quan hệ khăng khít của hai người bạn học chung đại học giờ đều đã có con đến tuổi học đại học.

ForAuthorWebsite.indd

The Girls (tạm dịch: Những cô gái sùng tín) – Emma Cline (14/6)

Cuốn tiểu thuyết của Cline, dựa trên các vụ án mạng ở Manson, theo chân một cô bé thiếu niên bị lôi kéo vào một nhóm các cô gái quyến rũ lớn tuổi hơn, mà thực ra, lại là thành viên của một tổ chức sùng bái nghi lễ thờ cúng.

Untitled (tạm dịch: Không đủ thẩm quyền)  – Liane Moriarty (26/7)

Độc giả đã từng biết đến Moriarty qua tác phẩm Big Little Lies and The Husband’s Secret (tạm dịch: Những bí mật của chồng).

The Underground Railroad (tạm dịch: Đường tàu dưới lòng đất) – Colson Whitehead (6/9)

Whitehead  đã chỉ ra cho chúng ta thấy một tương lai trong cuốn tiểu thuyết Zone One  — và giờ đây, ông đưa chúng ta về lại quá khứ qua câu chuyện hồi hộp về một thiếu phụ bị bắt làm nô lệ ở miền Nam đấu tranh giành lấy tự do.

Here I Am (tạm dịch: Tôi đây) – Jonathan Safran Foer (Tháng 9)

Cuốn tiểu thuyết mới của Foer sau mười năm vắng tiếng viết về sự chia ly của một gia đình người Do Thái bởi một thảm họa ở Trung Đông

Today Will Be Different (tạm dịch: Ngày hôm nay sẽ khác) – Maria Semple (Tháng 9)

Những độc giả hâm mộ cuốn Where’d You Go, Bernadette của Bernadette Fox, sẽ gặp Eleanor Flood — một người phụ nữ phát hiện ra cuộc đời mình đi theo hướng bất chấp mọi ý đồ lớn lao của cô.

The Wangs vs. The World

The Wangs vs. The World (tạm dịch: Nhà họ Vương đối chọi với thế giới) – Jade Chang (4/10)

Một gia đình đông đúc người Hoa nhập cư bị mất hết mọi thứ bèn làm một chuyến du hành náo nhiệt ngang nước Mỹ để hóa giải nỗi đau.

Moonglow (tạm dịch: Trăng sáng) – Michael Chabon (1/11)

Tác phẩm phiêu lưu mới nhất của tác giả từng giành giải Pulitzer có trọng tâm là niểm tin và sự sáng tạo

The Fate of the Tearling (tạm dịch: Số phận của Tearling) – Erika Johansen (29/11)

Hãy khám phá những kết quả của sự hy sinh quý giá của nữ hoàng Kelsea trong tập cuối của bộ truyện kỳ ảo yêu thích gồm ba tập của chúng ta.

PHI HƯ CẤU

All the Single Ladies

All the Single Ladies (tạm dịch: Tất cả những quý bà độc thân) – Rebecca Traister (1/3)

Giới văn chương đã xì xào về cuốn sách lịch sử của nhà báo Traister viết về người phụ nữ Mỹ không kết hôn.

The Gene (Tạm dịch: Gien di truyền) – Siddhartha Mukherjee (17/5)

Mukherjee đã giải thích căn bệnh ung thư về mặt sinh học trong cuốn sách The Emperor of All Maladies; giờ ông hy vọng sẽ làm y như thế đối với gien di truyền.

Tribe (tạm dịch: Những người lính phục viên) – Sebastian Junger (24/5)

Đây là cuốn sách viết tiếp tác phẩm War xuất bàn năm 2010. War viết về những người lính ở Afghanistan, còn Tribe kể về cuộc sống của họ sau khi rời quân ngũ về nhà.    

Urban Guerilla (tạm dịch: Lực lượng du kích nội thành) – Jeffrey Toobin (2/8)

Toobin có khả năng viết về luật và các tội ác có thật khiến cho các tác phẩm của mình thú vị và đáng đọc, như tác phẩm này đề cập đến vụ bắt cóc Patty Hearst và Lực lượng Giải phóng Symbionese..

Thu Diệp (Theo EW)

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

Powered by WordPress.com.

Up ↑

Create your website with WordPress.com
Get started
%d bloggers like this: