Khám phá bút danh khác của các nhà văn nổi tiếng

Nếu bạn đã từng cảm thấy áy náy khi đọc một cuốn sách chỉ vì tên tác giả, hãy nhớ rằng đó không phải là tình trạng của riêng mình bạn. Và đây cũng không phải là lần đầu tiên văn đàn thế giới ngạc nhiên & gây sốt với trường hợp của “mẹ đẻ” Harry Potter.

the cuckoos calling - jk rowling

Doanh số của cuốn tiểu thuyết trinh thám mới có tựa “The Cuckoo’s Calling” (tạm dịch: Tiếng gọi chim cúc cu) đã tăng gấp hơn 5 lần sau khi người viết Robert Galbraith được tiết lộ chính là bút danh của J.K. Rowling. Rowling, tác giả của bộ truyện nổi tiếng “Harry Potter”, giải thích rằng bà muốn có cơ hội cho cuốn sách của mình được “mọi người biết đến mà không cần quảng bá rầm rộ hay đặt kỳ vọng gì.”

Và hóa ra là, Rowling không phải là nhà văn duy nhất trong giới các tác giả nổi tiếng chấp bút và cho ra đời các tác phẩm dưới một bút danh khác. Hãy thử xem bạn có biết đến cuốn sách nào trong số 8 tác phẩm dưới đây không nhé. Chúng được xuất bản dưới bút danh của các tác giả vô cùng nổi tiếng.

1. “The Regulators” (tạm dịch: Những kẻ điều tiết) của Richard Bachman
Tên thật tác giả: Stephen King

the-regulators-by-richard-bachman

Mặc dầu King luôn là một trong những tác giả nổi tiếng và được nhiều người ngưỡng mộ, song ông bắt đầu nghề viết của mình từ những tiểu thuyết ngắn, ví như “The Regulators”, với bút danh Richard Bachman.
Khi được hỏi vì sao ông lại quyết định dùng bút danh cho một vài tác phẩm của mình, King giải thích rằng trong thời gian đầu làm nghề, có những nhà xuất bản khiến cho người viết tin chắc rằng đối với một tác giả, mỗi năm họ chỉ chấp thuận xuất bản một tác phẩm duy nhất mà thôi; King viết dưới cái tên Bachman để có thể được viết hai cuốn một năm, mỗi cuốn đứng một tên.

2. “Poems by Currer, Ellis, and Acton Bell” (tạm dịch: Những vần thơ của Currer, Ellis, và Acton Bell)
Tên thật tác giả: Charlotte, Emily, and Anne Brontë

poems-by-currer-ellis-and-acton-bell-by-currer-ellis-and-acton-bell

“Poems by Currer, Ellis, and Acton Bell” là một tuyển tập thơ được viết dưới các bút danh nam giới do chị em nhà Brontë chọn. Mỗi người trong số họ tự nghĩ cho mình một cái tên nam giới có chữ cái đầu trùng với tên thật của mình, như vậy họ có thể giữ được danh tính của mình và tránh được những cái nhìn thành kiến với giới tính của những người không sẵn lòng chấp nhận các nhà văn nữ.

Chị em nhà Brontë được biết đến với các tác phẩm đứng tên thật của chính mình, bao gồm “Jane Eyre” (Charlotte), “Wuthering Heights” (Đỉnh gió hú) (Emily), và “Agnes Grey” (Anne).

3. “The Adventures of Lucky Starr” (tạm dịch: Những cuộc phiêu lưu của Lucky Starr) của Paul French
Tên thật tác giả: Isaac Asimov

the-adventures-of-lucky-starr-by-paul-french

Tác giả của “I, Robot” (Tôi là người máy); “Foundation” (tạm dịch: Nền móng); “Nightfall” (tạm dịch: Đêm buông) và hơn 300 tác phẩm khác đã viết một bộ truyện khoa học viễn tưởng dành cho lứa tuổi mới lớn có tựa “The Adventures of Lucky Starr” dưới bút danh Paul French. Bộ truyện này kể về một cậu bé mồ côi, David Starr, sau trở thành một cảnh sát không gian chuyên xử lý những vụ việc bí ẩn ở giữa các thiên hà.

Theo lời một nhà phê bình về bộ “Lucky Starr”, Asimov, cuối cùng trở nên phát chán với bút danh của mình, đã để lại vài manh mối trong những cuốn sách sau này cốt muốn dẫn dắt đọc giả phát hiện ra Asimov chính là tác giả thật sự của bộ truyện.

4. “Odds On” (tạm dịch: Tiền chuộc đã đặt) của John Lange
Tên thật tác giả: Michael Crichton

odds-on-by-john-lange

Nhà làm phim và nhà văn nổi tiếng với Jurassic Park (Công viên kỷ Juras) và ER (Phòng cấp cứu) đã xuất bản cuốn sách đầu tiên của mình “Odds On” vào năm 1966 dưới tên John Lange. Ông cũng sử dụng các bút danh John Lange, Jeffery Hudson và Michael Douglas để viết một số tiểu thuyết khác trong quãng thời gian học lại trường Y Harvard.

Cuối tháng 7 này, sẽ có thêm một số tác phẩm của Crichton được viết trong tập “Những năm học trường Y”, như “Scratch One,” “Drug of Choice,” và “The Venom Business” được sắp xếp để xuất bản dưới dạng sách số.

5. “I Wish That I Had Duck Feet” (tạm dịch: Ước gì tôi có đôi chân vịt) của Theo LeSieg
Tên thật tác giả: Dr. Seuss

i-wish-that-i-had-duck-feet-by-theo-lesieg

Những ai yêu thích “I Wish That I Had Duck Feet” khi còn nhỏ có lẽ sẽ không biết người viết nó, Theo LeSieg, chính là một cái tên khác của nhà văn yêu thích của mình – Dr. Seuss.

Tên khai sinh là Theodor “Ted” Seuss Geisel, tác giả chuyên sáng tác sách thiếu nhi Dr. Seuss khởi đầu sự nghiệp là một họa sĩ vẽ tranh biếm họa trước khi bắt tay vào viết và minh họa cho cuốn sách thiếu nhi đầu tiên của mình “And to Think That I Saw it on Mulberry Street” (tạm dịch: Và hãy nghĩ rằng tôi trông thấy nó trên phố Mulberry). LeSieg đánh vần từ trái qua phải sẽ là Geisel, và đó chính là lý do vì sao ông chọn cái tên này làm bút danh.

6. “Exit to Eden” (tạm dịch: Khởi hành tới vườn địa đàng) của Anne Rampling
Tên thật tác giả: Anne Rice

exit-to-eden-by-anne-rampling

“Exit to Eden” là một cuốn tiểu thuyết lãng mạn được viết bởi Anne Rampling, còn được biết đến như là một tiểu thuyết gia bí ẩn, không hình dung ẩn sau cuốn tiểu thuyết “Interview with the Vampire” (Phỏng vấn ma cà rồng) được trao giải thưởng và cũng chính bà tự mình chuyển thể tiểu thuyết này thành kịch bản phim cùng tền và Elton John chuyển thể thành vở nhạc kịch”Lestat”.

Rice chọn cho mình hai bút danh Anne Rampling và A.N. Roquelaure cho thể loại tiểu thuyết ngôn tình. Tên khai sinh của Anne Rice là Howard Allen O’Brien, vậy nên ngay chính cái tên Anne Rice của tác giả này cũng là một bút danh.

7. “Vengeance in Death” (tạm dịch: Sự báo thù Tử thần) của J.D. Robb
Tên thật tác giả: Nora Roberts

vengeance-in-death-by-jd-robb

“Vengeance in Death” là một cuốn tiểu thuyết trong bộ truyện trinh thám “In Death” bán rất chạy với nhân vật chính Eve Dallas được viết bởi nhà văn Nora Robert dưới bút danh J.D. Robb.

Roberts, nổi tiếng với những tác phẩm như “Tribute” (tạm dịch: Bằng chứng), “Angels Fall” (Thiên thần tan vỡ) và “Montana Sky” (tạm dịch: Bầu trời Montana) vô cùng cởi mở khi nói về Robb – người thay thế mình, bà muốn “có cơ hội có được một nhóm các bạn đọc mới và có sở thích đọc khác.” Robert còn viết truyện dưới các bút danh Sarah Hardesty và Jill March.

8. “Giant’s Bread” (tạm dịch: Bánh mì của gã khổng lồ) của Mary Westmacott
Tên thật tác giả: Agatha Christie

giants-bread-by-mary-westmacott

Nếu bạn đã từng đọc qua “And Then There Were None” (tạm dịch: Và rồi chẳng còn ai), “Murder on the Orient Express” (Vụ giết người trên chuyến tàu tốc hành Phương đông) hay “Death on the Nile” (Cái chết trên sống Nile) của tác giả nổi tiếng Agatha Christie, hẳn bạn cũng đã đọc những tác phẩm của Mary Westmacott.

Christie viết “Giant’s Bread” cùng với 5 cuốn tiểu thuyết lãng mạn khác dưới cùng một bút danh – Mary Westmacott, vì chúng khác xa với những sáng tác của một tiểu thuyết gia được người hâm mộ yêu mến, một tiểu thuyết tiêu biểu cho dòng tiểu thuyết trinh thám án mạng. Con gái của Christie viết rằng những cuốn tiểu thuyết lãng mạn của Westmacott – thường có cái kết không có hậu – vẫn giữ được giọng văn của mẹ mình.

MELISSA STANGER
Hannah Le dịch (Theo businessinsider.com)

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

Powered by WordPress.com.

Up ↑

Create your website with WordPress.com
Get started
%d bloggers like this: